Pilgrim

Though I agree that there are problems with dynamic equivalent translations, many of which you mentioned.
I do not necessarily agree that it is a heart problem with those who use a dynamic equivalence over a more literal translation.
For sure there is a danger that this could be the case in many instances, but I know many dear Christians who use the NIV who in many ways are much closer to the Lord than I am, both in their knowledge and their walk with the thrice holy God.

Being someone who believes in using a more literal translation, I sometimes have a hard time explaining to people why a literal translation is better than a dynamic equivalent. I like your little talk with your former prof and thought it might be helpful if I was able to tell them of this experience.
With that in mind, I was wondering if I had your permission to use your little story the next time I felt the need to explain this issue.
Yes, giving them articles on the subject is helpful. But sometimes this isn't always possible when I don't have access to a computer, or I am with someone having coffee.
But your story is easy to remember and gets right to the point.


Tom

Last edited by Tom; Sun Jan 15, 2006 9:50 PM.