Donations for the month of November


We have received a total of "$25" in donations towards our goal of $175.


Don't want to use PayPal? Go HERE


Search

Member Spotlight
Pilgrim
Pilgrim
NH, USA
Posts: 13,851
Joined: April 2001
Show All Member Profiles 
Forum Statistics
Forums30
Topics7,102
Posts52,619
Members951
Most Online523
Jan 14th, 2020
Top Posters(All Time)
Pilgrim 13,851
Tom 3,895
chestnutmare 3,042
J_Edwards 2,615
Wes 1,856
John_C 1,803
RJ_ 1,582
MarieP 1,579
gotribe 1,060
Top Posters(30 Days)
Tom 14
Recent Posts
An Accusation against Amil
by Tom. Tue Nov 24, 2020 4:47 PM
A Direct Threat to Christian Education
by Pilgrim. Thu Nov 19, 2020 6:51 AM
Dr. Jay Adams
by Tom. Wed Nov 18, 2020 8:53 PM
Education and the US Constution
by Tom. Fri Nov 13, 2020 3:23 PM
News Paper Article
by Tom. Thu Nov 05, 2020 9:18 PM
The Foundation of the Assurance of Faith - L. Berkhof
by Pilgrim. Sun Nov 01, 2020 6:50 AM
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Rate Thread
Hop To
Page 2 of 2 1 2
Re: Zondervan [Re: Wes] #21299
Thu Jan 27, 2005 2:44 PM
Thu Jan 27, 2005 2:44 PM
Joined: Dec 2001
Posts: 2,615
USA
J_Edwards Offline
Needs to get a Life
J_Edwards  Offline
Needs to get a Life
Joined: Dec 2001
Posts: 2,615
USA
Quote
Wes said:
Don't get upset Joe. Just remember we still have the authorized version and if it was good enough for the Apostle Paul it should be good enough for you and me. <img src="/forum/images/graemlins/yep.gif" alt="" />


Wes <img src="/forum/images/graemlins/BigThumbUp.gif" alt="" />

<img src="/forum/images/graemlins/rofl.gif" alt="" /> good 'ol King Jimmy, surely thou jestest <img src="/forum/images/graemlins/bow.gif" alt="" />

And for those who are wondering about older Bible translations ...... (look at the spelling, word order, etc.):

Quote
1st Ed. King James (1611): "For God so loued the world, that he gaue his only begotten Sonne: that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life."

Rheims (1582): "For so God loued the vvorld, that he gaue his only-begotten sonne: that euery one that beleeueth in him, perish not, but may haue life euerlasting"

Geneva (1560): "For God so loueth the world, that he hath geuen his only begotten Sonne: that none that beleue in him, should peryshe, but haue euerlasting lyfe."

Great Bible (1539): "For God so loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that whosoeuer beleueth in him, shulde not perisshe, but haue euerlasting lyfe."

Tyndale (1534): "For God so loveth the worlde, that he hath geven his only sonne, that none that beleve in him, shuld perisshe: but shuld have everlastinge lyfe."

Wycliff (1380): "for god loued so the world; that he gaf his oon bigetun sone, that eche man that bileueth in him perisch not: but haue euerlastynge liif,"

Anglo-Saxon Proto-English Manuscripts (995 AD): “God lufode middan-eard swa, dat he seade his an-cennedan sunu, dat nan ne forweorde de on hine gely ac habbe dat ece lif."

Last edited by J_Edwards; Thu Jan 27, 2005 4:15 PM.

Reformed and Always Reforming,
Re: Zondervan [Re: J_Edwards] #21300
Thu Jan 27, 2005 4:53 PM
Thu Jan 27, 2005 4:53 PM
Joined: Sep 2001
Posts: 1,803
Mississippi Gulf Coast
John_C Offline OP

Permanent Resident
John_C  Offline OP

Permanent Resident
Joined: Sep 2001
Posts: 1,803
Mississippi Gulf Coast
If my memory is correct, the initial Reformation Study Bible (the New Geneva Study Bible) was slated to use the NIV translation, but because of some legal snags, they changed to the NKJV.


John Chaney

"having been firmly rooted and now being built up in Him and established in your faith . . ." Colossians 2:7
Re: Zondervan [Re: J_Edwards] #21301
Thu Jan 27, 2005 8:09 PM
Thu Jan 27, 2005 8:09 PM
Joined: Aug 2001
Posts: 1,856
Northwest Indiana, USA
Wes Offline
Needs to get a Life
Wes  Offline
Needs to get a Life
Joined: Aug 2001
Posts: 1,856
Northwest Indiana, USA
Quote
J_Edwards said:

<img src="/forum/images/graemlins/rofl.gif" alt="" /> good 'ol King Jimmy, surely thou jestest <img src="/forum/images/graemlins/bow.gif" alt="" />


I thought that was rather obvious when I wrote that Paul approved it. [Linked Image]


Quote
J. Edwards wrote:

And for those who are wondering about older Bible translations ...... (look at the spelling, word order, etc.):

Quote
1st Ed. King James (1611): "For God so loued the world, that he gaue his only begotten Sonne: that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life."

Rheims (1582): "For so God loued the vvorld, that he gaue his only-begotten sonne: that euery one that beleeueth in him, perish not, but may haue life euerlasting"

Geneva (1560): "For God so loueth the world, that he hath geuen his only begotten Sonne: that none that beleue in him, should peryshe, but haue euerlasting lyfe."

Great Bible (1539): "For God so loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that whosoeuer beleueth in him, shulde not perisshe, but haue euerlasting lyfe."

Tyndale (1534): "For God so loveth the worlde, that he hath geven his only sonne, that none that beleve in him, shuld perisshe: but shuld have everlastinge lyfe."

Wycliff (1380): "for god loued so the world; that he gaf his oon bigetun sone, that eche man that bileueth in him perisch not: but haue euerlastynge liif,"

Anglo-Saxon Proto-English Manuscripts (995 AD): “God lufode middan-eard swa, dat he seade his an-cennedan sunu, dat nan ne forweorde de on hine gely ac habbe dat ece lif."


The spelling and word order didn't make them inaccuate though. It just made them hard to read. Isn't that what motivates the scholars today to draft newer versions? The problem with the scholars today is that they seem to spend more time making it more readable by interpreting the text and offering their commentary rather than faithfully translating from the original language. This is where our paraphrase versions come from. I know that you can read some greek so you know the difficulties in translating from the original language to english and putting the sentence structure in order.

I have a copy of the orginal 1599 Geneva Bible. Just like you noted above it's rather hard to read. However mine even reads a little different that your quote above from the 1560 version.

Quote
"For God fo loueth the world, that hee hath giuen his onely begotten Sonne, that whofoeuer beleeueth in him, fhould not perifh, but haue euerlafing life." (1599)



When I survey the wondrous cross on which the Prince of Glory died, my richest gain I count but loss and pour contempt on all my pride. - Isaac Watts
Re: Zondervan [Re: John_C] #21302
Thu Jan 27, 2005 8:14 PM
Thu Jan 27, 2005 8:14 PM
Joined: Aug 2001
Posts: 1,856
Northwest Indiana, USA
Wes Offline
Needs to get a Life
Wes  Offline
Needs to get a Life
Joined: Aug 2001
Posts: 1,856
Northwest Indiana, USA
Quote
John_C said:
If my memory is correct, the initial Reformation Study Bible (the New Geneva Study Bible) was slated to use the NIV translation, but because of some legal snags, they changed to the NKJV.


I've heard the same thing. Apparently Zondervan didn't want to publish it. I'm really glad they didn't and Thomas Nelson did because I love my New Geneva Study Bible and I'm quite pleased with the NKJV.


When I survey the wondrous cross on which the Prince of Glory died, my richest gain I count but loss and pour contempt on all my pride. - Isaac Watts
Re: Zondervan [Re: Wes] #21303
Thu Jan 27, 2005 8:28 PM
Thu Jan 27, 2005 8:28 PM
Joined: Nov 2001
Posts: 85
Gremantown, TN
jfschultz Offline
Member
jfschultz  Offline
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 85
Gremantown, TN
Quote
Wes said:
Quote
John_C said:
If my memory is correct, the initial Reformation Study Bible (the New Geneva Study Bible) was slated to use the NIV translation, but because of some legal snags, they changed to the NKJV.


I've heard the same thing. Apparently Zondervan didn't want to publish it. I'm really glad they didn't and Thomas Nelson did because I love my New Geneva Study Bible and I'm quite pleased with the NKJV.


As I recall hearing the group that originally backed the NGSB has a license from Zondervan to print a NIV Bible but went out of business. The group that picked up sponsoring the effort did not.


Soli Deo Gloria
John Schultz
[Linked Image]
Re: Zondervan [Re: J_Edwards] #21304
Fri Jan 28, 2005 2:52 AM
Fri Jan 28, 2005 2:52 AM
Joined: Apr 2001
Posts: 3,895
Kelowna, British Columbia, Can...
Tom Offline
Needs to get a Life
Tom  Offline
Needs to get a Life
Joined: Apr 2001
Posts: 3,895
Kelowna, British Columbia, Can...
Joe

I think I must be missing something. I have before me both the NASB and the KJV. The NASB reads "forever" and the KJV reads "for ever". Isn't this the same as the example you gave from the ESV that reads "forever"?

I feel a little silly asking this because I know you posted this for a reason, but I have looked and looked and still don't see your point.

I would rather risk looking silly than be silly by not asking.<img src="/forum/images/graemlins/moron.gif" alt="" /> Besides I am among friends, am I not?

Tom

Re: Zondervan [Re: Tom] #21305
Fri Jan 28, 2005 7:37 AM
Fri Jan 28, 2005 7:37 AM
Joined: Dec 2001
Posts: 2,615
USA
J_Edwards Offline
Needs to get a Life
J_Edwards  Offline
Needs to get a Life
Joined: Dec 2001
Posts: 2,615
USA
Quote
Tom said:
Joe

I think I must be missing something. I have before me both the NASB and the KJV. The NASB reads "forever" and the KJV reads "for ever". Isn't this the same as the example you gave from the ESV that reads "forever"?

I feel a little silly asking this because I know you posted this for a reason, but I have looked and looked and still don't see your point.

I would rather risk looking silly than be silly by not asking.<img src="/forum/images/graemlins/moron.gif" alt="" /> Besides I am among friends, am I not?

Tom

Tom,

Many translations use the word "forever," that is the problem—people are use to it....., however it does not give you the fuller picture of what the author is conveying. "Length of days" or "through all the days" is more literal. Now, think about it for a moment. You are preaching and use the phrase "through all days." However, when do those days begin, when do they end? Does this mean ONLY my days upon earth, or does it mean all my days on earth and heaven, or....Then comes the questions are there literal days in heaven? If not, then what type of days is Psalms 23 speaking of? It is “important” to understand the Hebrew use of "days" (look it up in TWOT, BDB, or HALOT and follow their word studies). Questions, questions, questions at the funeral, etc.

One of the most important features of this phrase is that while it does speak of the future it also brings you “back” to Genesis 1 where God created “day” (not “only” forward like in our normal thinking of “forever”). Thus, it brings you back to the perfect creation, the Adamic Covenant (Hos 6:7), etc. Moreover, the word “forever” is more futuristic in its usage and honestly hard for anyone to actually conceive of in their mind, since they have no reference point to it…… We can philosophize concerning the term, however never "fully" experience "forever", however a day is something we have experienced and thus “I shall dwell in the house of the LORD through all days." As you can see much of Hebrew is very picturistic—theology and words you experience (truly a beautiful language). Moreover, God gave us the literal translation for a reason.... Thus, in summary, there are several questions that could arise from the literal translation (and that should arise from the translation to help us better understand the text), however for the sake of simplicity the term "forever" is used and thus you miss part of the meaning of the terms...... easy right? <img src="/forum/images/graemlins/cheers2.gif" alt="" />


Reformed and Always Reforming,
Re: Zondervan [Re: J_Edwards] #21306
Fri Jan 28, 2005 12:49 PM
Fri Jan 28, 2005 12:49 PM
Joined: Apr 2001
Posts: 3,895
Kelowna, British Columbia, Can...
Tom Offline
Needs to get a Life
Tom  Offline
Needs to get a Life
Joined: Apr 2001
Posts: 3,895
Kelowna, British Columbia, Can...
Joe

I understood that part, but what I didn't understand is why you didn't say the same thing about all English Bibles.
Yet you said you recommend only the AV and the NASB, which also use "forever".

Tom

Re: Zondervan [Re: Tom] #21307
Fri Jan 28, 2005 1:01 PM
Fri Jan 28, 2005 1:01 PM
Joined: Dec 2001
Posts: 2,615
USA
J_Edwards Offline
Needs to get a Life
J_Edwards  Offline
Needs to get a Life
Joined: Dec 2001
Posts: 2,615
USA
Quote
Tom said:
Joe

I understood that part, but what I didn't understand is why you didn't say the same thing about all English Bibles.
Yet you said you recommend only the AV and the NASB, which also use "forever".

Tom

Tom,

I was using the "recent" ESV as a singular example of Bible translation "in general today." The "exact" same reasoning was not necessarily used to obtain other translations, though they may use the same term (some didn't even discuss it, some see forever = length of days and see no conflict at all, etc). The ESV story was readily on my mind (a Tremper Longman OT class) and moreover, labeled as an example. The point of the post and the example was to demonstrate what I consider a non-biblical attitude in Bible Translation today. IMO the ASV and the NASB are still closest to the originals.... though they even miss it at times...


Reformed and Always Reforming,
Re: Zondervan [Re: Wes] #21308
Mon Jan 31, 2005 1:45 PM
Mon Jan 31, 2005 1:45 PM

A
Anonymous
Unregistered
Anonymous
Unregistered
A


Just bought the whole TNIV yesterday in hardback. Started in Genesis and am going to read the whole thing through. So, I am reserving judgement.
Re: NGSB. I was under the impression they originally wanted to do it in the NAS but ran into snags, and then got stuck into the NKJ(which is an excellent trans).
I just hope when the ESV one comes out in March, the PRINT won't be so abominable.

Page 2 of 2 1 2

Who's Online Now
0 registered members (), 59 guests, and 66 spiders.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Newest Members
tomatoetom, tulsaep, PaulOR, godrulez, Wood
951 Registered Users
Shout Box
November
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Today's Birthdays
milagros
Popular Topics(Views)
1,167,389 Gospel truth
Page Time: 0.061s Queries: 16 (0.004s) Memory: 2.9367 MB (Peak: 3.2436 MB) Zlib enabled. Server Time: 2020-11-29 14:20:34 UTC