Quote
Young Catholic said:
Anyone who can read a language can obviously better understand the meaning of the text in that language than someone who is reading it from a translator.

That doesn't automatically make the work of translation less reliable. And if the Bible is to be available to everyone, either everyone must learn to read Ancient Hebrew, Aramaic, and Koine Greek, or the texts must be translated.

Quote
I suppose then your respective denomination is built solely on scripture? I doubt it- there are practically no denominations that have solely-biblical ideals for one simple reason- the Bible doesn't tell us everything nor was it meant to.

The rules of faith and the practice of religion are derived from Scripture primarily and foundationally. There are subordinate documents that are used as summaries of biblical doctrine, but the Bible is always the first authority. There is nothing set up on par with Scripture, not any tradition or magisterium.

Quote
Quote
No, what you were doing was implicitly undermining the trustworthniness of translations of the Bible in general.

Not at all- my point was a counter-point to your comment that was made about my observation about Martin Luther. My point is that it is important to remember the individual's goal in translation- his motives, bias, etc. No one can deny that quite a few translations have had things added to them to advocate their theological view.

Which was a supporting argument in favor of your view that we can't hold translations of Scripture as actually communicating the word of God (thus implicitly undermining the trustworthiness of translations in general).


Kyle

I tell you, this man went down to his house justified.